by Victor Hugo (1802 - 1885)
Translation by Aleksandr Filippovich Struve (1875 - 1939)
Vse v ognyax, grustno solnce zashlo
Language: Russian (Русский)  after the French (Français)
Vse v ognyax, grustno solnce zashlo
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Filippovich Struve (1875 - 1939)
Based on:
- a text in French (Français) by Victor Hugo (1802 - 1885), no title, written 1829, appears in Les Feuilles d'automne, in 35. Soleils couchants, no. 6
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Grigory Abramovich Kreyn (1879 - 1955), "Все в огнях, грустно солнце зашло", op. 7 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances) no. 2 (1907), published c1910-1914 [ voice and piano ], Leipzig: Zimmermann, also set in French (Français)
This page was added to the website: 2023-03-02