Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Bachus, feister Fürst des Weins, Komm mit Augen hellen Scheins, Uns're Sorg' ersäuf' dein Faß, Und dein Laub uns krönen laß. Füll' uns, bis die Welt sich dreht, Füll' uns, bis die Welt sich dreht!
About the headline (FAQ)
Confirmed with William Shakspeare's [sic] sämmtliche dramatische Werke übersetzt im Metrum des Originals. XXXVI. Bändchen. Antonius und Cleopatra, von Ferd. v. Mayerhofer. 11. neue Uibersetzung. Wien. Druck und Verlag von J. P. Sollinger. 1825, page 47; and with William Shakspeare's sämmtliche dramatische Werke und Gedichte. Uebersetzt im Metrum des Originals in einem Bande nebst Supplement, [...] Wien. Zu haben bei Rudolph Sammer, Buchhändler. Verlegt bei J. P. Sollinger, 1826, page 864.
Note: The song appears in Antonius und Cleopatra, act 2, scene 7.
Schubert wrote a repeat sign in his autograph, thus demanding that the same single stanza is sung twice. Diabelli, the editor of the posthumous first edition (1850), misinterpreted this repeat sign and added an additional stanza, presumably written by Friedrich Reil, which has been retained in the Peters edition but not in the complete editions.
Text Authorship:
- by Ferdinand Mayerhofer von Grünbühel (1798 - 1869), "Lied", appears in Antonius und Cleopatra [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), "Song", appears in Antony and Cleopatra, Act II, Scene VII
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Trinklied", D 888 (1826) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Drinklied (uit Shakespeare's Antonius en Cleopatra)", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chanson à boire", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Canzone conviviale", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2003-11-07
Line count: 6
Word count: 35
Bacchus, kom nu, geef ons wijn, Bolle god met oogjes klein1, Onze zorgen weggemaaid, Met jouw ranken 't hoofd verfraaid, Schenk ons, tot de wereld draait! Schenk ons, tot de wereld draait!
1 Deze vertaling grijpt deels terug op Shakespeare's origineel.
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2009 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Ferdinand Mayerhofer von Grünbühel (1798 - 1869), "Lied", appears in Antonius und Cleopatra
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), "Song", appears in Antony and Cleopatra, Act II, Scene VII
This text was added to the website: 2009-05-21
Line count: 6
Word count: 32