LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,942)
  • Text Authors (20,974)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,132)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Mihai Eminescu (1850 - 1889)
Translation by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva

Singurătate
Language: Romanian (Română) 
Cu perdelele lăsate,
Șed la masa mea de brad,
Focul pâlpâie în sobă,
Iară eu pe gânduri cad.

Stoluri, stoluri trec prin minte
Dulci iluzii. Amintiri
Țârâiesc încet ca greieri
Printre negre, vechi zidiri,

Sau cad grele, mângâioase
Și se sfarmă-n suflet trist,
Cum în picuri cade ceara
La picioarele lui Crist.

În odaie prin unghere
S-a țesut păinjeniș
Și prin cărțile în vravuri
Umblă șoarecii furiș.

În această dulce pace
Îmi ridic privirea-n pod
Și ascult cum învelișul
De la cărți ei mi le rod.

Ah! de câte ori voit-am
Ca să spânzur lira-n cui
Și un capăt poeziei
Și pustiului să pui;

Dar atuncea greieri, șoareci,
Cu ușor-măruntul mers,
Readuc melancolia-mi,
Iară ea se face vers.

Câteodată... prea arare...
A târziu când arde lampa,
Inima din loc îmi sare
Când aud că sună cleampa...

Este Ea. Deșarta casă
Dintr-odată-mi pare plină,
În privazul negru-al vieții-mi
E-o icoană de lumină.

Și mi-i ciudă cum de vremea
Să mai treacă se îndură,
Când eu stau șoptind cu draga
Mână-n mână, gură-n gură.

Text Authorship:

  • by Mihai Eminescu (1850 - 1889), "Singurătate" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916) , "Einsamkeit", appears in Rumänische Dichtungen ; composed by Violeta Ileana Dinescu.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2026-05-02
Line count: 40
Word count: 172

Einsamkeit
Language: German (Deutsch)  after the Romanian (Română) 
Mit verhang'nen Fensterscheiben 
Sitz' ich an dem Tisch aus Tannen, 
Wie das Feu'r im Ofen knistert, 
Mich Gedanken übermannen. 

Süsse Wahngebilde ziehen 
Durch's Gemüth wie Schwärme Bienen 
Und Erinn'rung zirpet leise, 
Wie die Grille in Ruinen. 

Oder sie fällt schwer hernieder, 
Tropfenweis durch's Herz sie quillt, 
Wie das Wachslicht niederträufelt 
Vor des heil'gen Christes Bild. 

Durch die Ecken meines Zimmers 
Spinngewebe dicht sich ziehen 
Und durch meine Bücherhaufen 
Ems'ge Mäuse huschend fliehen. 

Und inmitten dieses Friedens 
Meine Blick' die Decke fragen, 
Welchen Einband meiner Bücher 
Sie mir eben jetzt annagen. 

Ach! wie oft wollt' ich die Leyer 
Müde hängen an die Wand, 
Dass mein ödes Dichterleben 
Doch einmal sein Ende fand. 

Doch die Grillen und die Mäuse 
Brachten dann mit leichtem Gang 
Mir die ganze Trauer wieder, 
Und die Trauer ward Gesang. 

Manchmal, manchmal, — selten nur, 
Wenn die Lampe brennt noch spät, 
Klopft das Herz mir zum Zerspringen, 
Wenn das Thürschloss plötzlich geht. 

Sie ist's! und mit einem Male 
Ist mir's leere Haus gefüllt, 
In des Lebens dunklem Rahmen 
Leuchtet mir ein helles Bild. 

Unbegreiflich, wie die Zeit so 
Eilen mag durch's Erdenrund, 
Wenn ich flüsternd steh' mit Liebchen, 
Hand in Hand und Mund an Mund.

Confirmed with Rumänische Dichtungen. Deutsch von Carmen Sylva. Herausgegeben und mit weiteren Beiträgen versehen von Mite Kremnitz, Leipzig, Wilhelm Friedrich, pages 101-103.


Text Authorship:

  • by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva, "Einsamkeit", appears in Rumänische Dichtungen [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Romanian (Română) by Mihai Eminescu (1850 - 1889), "Singurătate"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Violeta Ileana Dinescu (b. 1953), "Einsamkeit", 2000 [ voice, violin, violoncello and piano ] [sung text not yet checked]

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2026-05-09
Line count: 40
Word count: 197

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris