by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Sharon Krebs

Wie schön du bist! O sei von Gott...
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Wie schön du bist! O sei von Gott gesegnet!
Wohin du schreitest, sprießen frische Gräser,
Du gleichst dem Frühling, wenn es Blüten regnet!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 113.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Roman ritornello", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2021-01-12
Line count: 3
Word count: 23

Roman ritornello
Language: English  after the German (Deutsch) 
How beautiful you are! Oh, may God bless you!
Wherever you tread, fresh grasses sprout;
You are like springtime, when it rains blossoms!


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2021-01-12
Line count: 3
Word count: 23