by Ivan Alekseyevich Belousov (1863 - 1930)
Тихо пламя зорьки ясной
Language: Russian (Русский)
Тихо пламя зорьки ясной Догорает за рекой; Кто-то звезды зажигает Невидимою рукой. Вот, окутанный туманом, Засыпая, темный лес В тишине чуть слышно шепчет Сказку, полную чудес. Белый пар ползет клубами По долине от реки; За рекой в рыбачьих хатах Замелькали огоньки... Тихо; вётел придорожных Не шелохнутся листы... Этот час прихода ночи Освяти молитвой ты! Помолись за тех, кто нынче, Отогнав и сон, и лень, Зноем солнечным палимый - Проработал целый день; Землю плугом поднимая, Шел родною полосой, Иль траву под самый корень Резал острою косой. Помолись за тех, чьи очи Плачут ночью, плачут днем, Кто весь век свой с горем дружен, А со счастьем не знаком. Помолись за всех людей ты, Как за братьев за родных! Помолись за всех умерших, Помолись за всех живых!..
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Ivan Alekseyevich Belousov (1863 - 1930), written 1886 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956), "Тихо пламя зорьки ясной" [2-part children's chorus a cappella] [ sung text checked 1 time]
- by Vladimir Ivanovich Rebikov (1866 - 1920), "Тихо пламя зорьки ясной" [voice and piano] [ sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-06-11
Line count: 32
Word count: 124