by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Oles

Ця пісня ‑‑ тобі
Language: Ukrainian (Українська) 
Наталю, Наталю! Ця пісня тобі!
Удвох ми цю пісню складаєм,
Удвох по тобі ми зітхаєм в журбі,
Удвох безнадійно кохаєм.

Я знаю, що він зачарує тебе,
У його і струни і звуки...
Розкаже хіба моє слово слабе
Про все моє щастя і муки?

Я знаю, поет переможе мене,
Бо ледве торкнуся я ліри,
В ту ж мить моя ліра огнем спалахне,
Тому, що люблю я без міри!

Наталю, Наталю! Ця пісня тобі!
Удвох ми цю пісню складаєм,
Удвох по тобі ми зітхаєм в журбі,
Удвох безнадійно кохаєм.

Show a transliteration: DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-06-16
Line count: 16
Word count: 87