by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Oles
Боліть душа моя
Language: Ukrainian (Українська)
Болить душа моя, болить... Пекучий біль її проймає... А день за днем пливе, біжить, а там і смерть страшна чекає... Я жив... а що кому зробив? Куди я дів чуття і думи, Коли й чиє життя зогрів, Кого на світ я вивів з стуми? Бажав я тільки і співав Про ніч землі, про сяйво неба І в люди пісню посилав За мене здійснити, що треба.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Oles [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Kyrylo Hryhorovych Stetsenko (1882 - 1922), "Боліть душа моя", 1907. [voice and piano] [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-06-16
Line count: 12
Word count: 65