by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Oles

Нащо, нащо тобі питати
Language: Ukrainian (Українська) 
Нащо, нащо тобі питати,
Чи я люблю тебе, чи ні...
О, легше серце розірвати,
Ніж знати відповідь мені.

Чи я люблю тебе, не знаю,
Спитай вночі у срібних зір,
Весною вслухайсь в шелест гаю,
Вдивися в даль з зелених гір.

Спитай у чайки, що голосе,
Спитай у хмар, що сльози ллють,
Піди на спалені покоси,
Що враз останній роси пють, спитай...

Спитай, бо я сказать безсила...
Я знаю тільки те,
Що підеш ти, і вирита могила,
І згасло сонце золоте.

Show a transliteration: DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-06-16
Line count: 16
Word count: 80