Translation by Anonymous / Unidentified Author
Psalmus 128 (129)
Language: Latin
1 [Canticum graduum] Sæpe expugnaverunt me a juventute mea, dicat nunc Israël; 2 sæpe expugnaverunt me a juventute mea: etenim non potuerunt mihi. 3 Supra dorsum meum fabricaverunt peccatores; prolongaverunt iniquitatem suam. 4 Dominus justus concidit cervices peccatorum. 5 Confundantur, et convertantur retrorsum omnes qui oderunt Sion. 6 Fiant sicut fœnum tectorum, quod priusquam evellatur exaruit: 7 de quo non implevit manum suam qui metit, et sinum suum qui manipulos colligit. 8 Et non dixerunt qui præteribant: Benedictio Domini super vos. Benediximus vobis in nomine Domini.
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 128 (129)" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "Psaume 129" ; composed by Lili Boulanger.
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-06-17
Line count: 16
Word count: 86
Psaume 129
Language: French (Français)  after the Latin
1 Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse. Qu'Israël le dise : 2 ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse. Mais ils ne m'ont pas vaincu. 3 Des laboureurs ont labouré mon dos. Ils y ont tracé de larges sillons. 4 L'Éternel est juste. Il a coupé les cordes des méchants. 5 Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, tous ceux qui haïssent Sion. 6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits qui sèche avant qu'on ne l'arrache. 7 Le laboureur n'en remplit point sa main. Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras. 8 Et les passants ne disent point : Que la bénédiction de l'Éternel soit avec vous. Nous vous bénissons au nom de l'Éternel.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "Psaume 129" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 128 (129)"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Lili Boulanger (1893 - 1918), "Psaume 129" [text verified 1 time]
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-06-17
Line count: 16
Word count: 117