LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Yen-Chiang Che

The boatmen's dance
Language: English 
Our translations:  CHI
The boatmen dance, the boatmen sing,
The boatmen up to ev'rything,
And when the boatman gets on shore
He spends his cash and works for more.

High row the boatmen row,
Floatin' down the river the Ohio.

Then dance the boatmen dance, 
O dance the boatmen dance.
O dance all night 'til broad daylight,
And go home with the gals in the mornin'. 

High row the boatmen row. . .  etc

I went on board the other day
To see what the boatmen had to say.
There I let my passion loose
An' they cram me in the callaboose.
O dance the boatmen dance. . .  

High row the boatmen row . . .   etc 

The boatman is a thrifty man, 
There's none can do as the boatman can.
I never see a pretty gal in my life
But that she was a boatman's wife.
O dance the boatmen dance. . .  

High row the boatmen row. . .  etc

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , first published 1843 as an "original banjo melody" by Old Dan D. Emmett (who later composed "Dixie") [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aaron Copland (1900 - 1990), "The boatmen's dance", 1950, first performed 1950 [voice and piano or orchestra], from Old American Songs, First Set, no. 1. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (汉语 / 漢語) (Yen-Chiang Che) , title 1: "船夫之舞", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-06-26
Line count: 23
Word count: 160

船夫之舞
Language: Chinese (中文)  after the English 
船夫跳舞 唱歌
什麼都幹
而當船夫們上岸時
就花掉所有的錢  然後更辛苦地工作

划吧!船夫們!  用力地划!
順著河流  到俄亥俄州去!

然後船夫跳舞
喔船夫跳舞
舞他個通宵達旦
明早再帶個小妞回去

划吧!船夫們!。。。

幾天前我上岸去
看看其他船夫們在做些什麼…
我宣洩我的熱情
他們把我架到酒吧去
然後船夫跳舞。。。

划吧!船夫們!。。。

船夫個個是壯漢
沒人比得上我們
我這輩子從沒見過漂亮小妞
但漂亮的小妞卻成了船夫的老婆
然後船夫跳舞。。。

划吧!船夫們!。。。

Text Authorship:

  • Translation from English to Chinese (中文) copyright © 2009 by Yen-Chiang Che, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Yen-Chiang Che.  Contact: g851701 (AT) hotmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English from Volkslieder (Folksongs) , first published 1843 as an "original banjo melody" by Old Dan D. Emmett (who later composed "Dixie")
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-07-15
Line count: 23
Word count: 27

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris