by Zhu Qingyu (flourished 9th century)
宮詞
Language: Chinese (中文)
寂寂花時閉院門, 美人相並立瓊軒。 含情欲說宮中事, 鸚鵡前頭不敢言。
Text Authorship:
- by Zhu Qingyu (flourished 9th century), "宮詞" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Witter Bynner (1881 - 1968) , "A song of the palace", appears in The Jade Mountain, first published 1929 ; composed by Kenneth Hesketh.
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Erik Blomberg (1894 - 1965) , appears in Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 , first published 1944, copyright © ; composed by Hilding Rosenberg.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-07-28
Line count: 4
Word count: 4