LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by W. Bynner set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Witter Bynner (1881 - 1968)

Text Collections:

  • A Canticle of Pan and Other Poems
  • Against the Cold
  • An Ode to Harvard and Other Poems
  • Indian Earth
  • New Poems
  • Spectra
  • Take Away the Darkness
  • The Beloved Stranger
  • The Jade Mountain

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • A boy () (from A Canticle of Pan and Other Poems) - D. Mason [x]
  • A concertina-player () (from A Canticle of Pan and Other Poems) - D. Mason [x]
  • A drunkard () (from A Canticle of Pan and Other Poems) - D. Mason [x]
  • A farewell to a friend (With a blue line of mountains north of the wall) (from The Jade Mountain) SLN
  • After a rain at Mokanshan () (from Against the Cold) - R. Graham [x]
  • A hundred mountains and no bird (from The Jade Mountain) SWE SWE (River-Snow) -
  • An autumn night message to Qiu (As I walk in the cool of the autumn night) (from The Jade Mountain) GER
  • An autumn night message (As I walk in the cool of the autumn night) (from The Jade Mountain) - E. Rubbra GER
  • A night thought on Terrace Tower (Far through the night a harp is sighing) (from The Jade Mountain) - E. Rubbra GER
  • Any other time () (from New Poems) - N. Rorem [x]
  • A poem (On a road outreaching the white clouds) (from The Jade Mountain) SWE
  • A prophet () (from A Canticle of Pan and Other Poems) - D. Mason [x]
  • A revolutionary (Father! I wanted to come back and make you know) (from A Canticle of Pan and Other Poems) - D. Mason [x]
  • A sigh from a staircase of jade (Her jade-white staircase is cold with dew) (from The Jade Mountain) GER SWE UKR FRE RUS
  • As I walk in the cool of the autumn night (from The Jade Mountain) GER - E. Rubbra (An autumn night message to Qiu)
  • A song of the palace (High above, from a jade chamber, songs float half-way to heaven) (from The Jade Mountain) - P. Mennin SWE
  • A song of the palace (Now that the palace-gate has softly closed on its flowers) (from The Jade Mountain) SWE
  • A song of the Southern River (Since I married the merchant of Ch'üt'ang) (from The Jade Mountain) - E. Rubbra GER
  • A spring morning (I awake light-hearted this morning of spring) (from The Jade Mountain) SWE SWE
  • A spring song (In gala robes she comes down from her chamber) (from The Jade Mountain) SWE
  • A tent song (Till we watch the last low star)
  • Autumn bird () (from Take Away the Darkness) - R. Graham [x]
  • Away from home, I was longing for news (from The Jade Mountain) SWE (Crossing the Han River) -
  • A wind, bringing willow-cotton, sweetens the shop (from The Jade Mountain) - J. Beckwith (Parting at a Wine-shop in Nanjing)
  • Border songs III (High in the faint moonlight, wildgeese are soaring) (from The Jade Mountain) SWE
  • Bound home to Mount Song (The limpid river, past its bushes) (from The Jade Mountain) UKR RUS
  • Cherry blossoms () (from The Beloved Stranger) - V. Babin [x]
  • Clover () (from An Ode to Harvard and Other Poems) - W. Watts [x]
  • Coming down the stairs (Coming down the stairs) (from New Poems) - N. Rorem [x]
  • Coming down the stairs (from New Poems) [x] - N. Rorem
  • Covet not a gold-threaded robe (from The Jade Mountain) - P. Mennin (The gold-threaded robe)
  • Crossing the Han River (Away from home, I was longing for news) (from The Jade Mountain) SWE
  • Dream () (from The Beloved Stranger) - V. Babin [x]
  • Dusk () (from The Beloved Stranger) - V. Babin [x]
  • El musico () - N. Rorem [x]
  • Endless yearning I (I am endlessly yearning) (from The Jade Mountain) SWE
  • En hovdikt (Från det höga jadegemaket stiger sången halvvägs mot himlen) (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) - H. Rosenberg ENG
  • En suck fran en trappa av jade (Hennes jadevita trappa är full av dagg) (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) - H. Rosenberg ENG GER UKR FRE RUS
  • En vårmorgon (Lätt om hjärtat vaknar jag en morgon om våren) (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) - H. Rosenberg ENG
  • Etthundra berg och ingen fågel (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) ENG - H. Rosenberg
  • Farewell to a Japanese Buddhist priest bound homeward (You were foreordained to find the source) (from The Jade Mountain) - E. Rubbra GER
  • Far through the night a harp is sighing (from The Jade Mountain) GER - E. Rubbra (A night thought on Terrace Tower)
  • Father! I wanted to come back and make you know (from A Canticle of Pan and Other Poems) [x] - D. Mason (A revolutionary)
  • Festklädd träder hon ut ur sin kammare (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) ENG - H. Rosenberg
  • Från det höga jadegemaket stiger sången halvvägs mot himlen (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) ENG - H. Rosenberg
  • Fullmånen över sjön/ gör hela himlen ljus (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) CZE ENG GER GER
  • Fullmånen över sjön (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) CZE ENG GER GER - S. Bäck, H. Rosenberg
  • Fullmånen (Fullmånen över sjön) (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) - S. Bäck, H. Rosenberg CZE ENG GER GER
  • Gränslös längtan (Jag längtar gränslöst) (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) - H. Rosenberg ENG
  • Gränssånger (Högt i det bleka månljuset ropa vildgässen) (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) - H. Rosenberg ENG
  • He never knew what was the matter (from New Poems) [x] - N. Rorem
  • He never knew (He never knew what was the matter) (from New Poems) - N. Rorem [x]
  • Hennes jadevita trappa är full av dagg (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) ENG GER UKR FRE RUS - H. Rosenberg
  • He not only plays (from Spectra) - N. Rorem (Opus 101)
  • Her hands of white jade by a window of snow (from The Jade Mountain) GER - E. Rubbra (On hearing her play the harp)
  • Her jade-white staircase is cold with dew (from The Jade Mountain) GER SWE UKR FRE RUS - J. Beckwith (A sigh from a staircase of jade)
  • High above, from a jade chamber, songs float half-way to heaven (from The Jade Mountain) SWE - P. Mennin (A song of the palace)
  • High in the faint moonlight, wildgeese are soaring (from The Jade Mountain) SWE (Border songs III) -
  • Högt i det bleka månljuset ropa vildgässen (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) ENG - H. Rosenberg
  • I am endlessly yearning/ to be in Changan (from The Jade Mountain) SWE (Endless yearning I) -
  • I am endlessly yearning (from The Jade Mountain) SWE (Endless yearning I) -
  • I awake light-hearted this morning of spring (from The Jade Mountain) SWE SWE (A spring morning) -
  • I bambusnåret (Tillbakalutad i det täta bambusnåret) (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) - A. Haquinius, H. Rosenberg CZE ENG ENG GER GER
  • In a retreat among bamboos (Leaning alone in the close bamboos) (from The Jade Mountain) CZE GER GER SWE
  • In gala robes she comes down from her chamber (from The Jade Mountain) SWE (A spring song) -
  • I wonder why my inlaid harp has fifty strings (from The Jade Mountain) - J. Beckwith (The inlaid harp)
  • Jag längtar gränslöst (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) ENG - H. Rosenberg
  • Lament () (from The Beloved Stranger) - V. Babin [x]
  • Långt borta från hemmet längtade jag efter nyheter (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) ENG - H. Rosenberg
  • Lätt om hjärtat vaknar jag en morgon om våren (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) ENG - H. Rosenberg
  • Leaning alone in the close bamboos (from The Jade Mountain) CZE GER GER SWE (In a retreat among bamboos) -
  • Lightning () (from The Beloved Stranger) - V. Babin [x]
  • Looking at the moon and thinking of one far away (The moon, grown full now over the sea) (from The Jade Mountain) CZE GER SWE GER
  • Lyssnande till en nattlig flöjt från Shouhsiang-muren (Sanden under gränsberget ligger vit som snö) (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) - H. Rosenberg ENG
  • Medan du tillreder en kyckling med ris (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) ENG - H. Rosenberg
  • Moving leaves () (from Indian Earth) - N. Rorem [x]
  • Note on a Rainy Night to a Friend in the North (You ask me when I am coming. I do not know) (from The Jade Mountain)
  • Now horses' hooves are treading earth again (from Against the Cold) - N. Rorem (The sowers)
  • Now that the palace-gate has softly closed on its flowers (from The Jade Mountain) SWE - K. Hesketh (A song of the palace)
  • On a rainy night (You ask me when I am coming. I do not know) (from The Jade Mountain) - J. Beckwith
  • On a road outreaching the white clouds (from The Jade Mountain) SWE (A poem) -
  • On hearing a flute at night from the Wall of Shouxiang (The sand below the border-mountain lies like snow) (from The Jade Mountain) SWE
  • On hearing her play the harp (Her hands of white jade by a window of snow) (from The Jade Mountain) - E. Rubbra GER
  • Opus 101 (He not only plays) (from Spectra) - N. Rorem
  • O there were lights and laughter (from A Canticle of Pan and Other Poems) - J. Duke, R. Hageman (Voices)
  • På besök hos en vän i hans lantgård (Medan du tillreder en kyckling med ris) (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) - H. Rosenberg ENG
  • På en väg som når längre än de vita molnen (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) ENG - H. Rosenberg
  • Parting at a Wine-shop in Nanjing (A wind, bringing willow-cotton, sweetens the shop) (from The Jade Mountain)
  • Parting at a wine-shop (A wind, bringing willow-cotton, sweetens the shop) (from The Jade Mountain) - J. Beckwith
  • På väg över Hanfloden (Långt borta från hemmet längtade jag efter nyheter) (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) - H. Rosenberg ENG
  • Poem (På en väg som når längre än de vita molnen) (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) - H. Rosenberg ENG
  • Porten har sakta stängts till palatsets trädgård (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) ENG - H. Rosenberg
  • Preparing me chicken and rice, old friend (from The Jade Mountain) SWE (Stopping at a friend's farm-house) -
  • Resignation () - W. Blair [x]
  • River-Snow (A hundred mountains and no bird) (from The Jade Mountain) SWE SWE
  • Sanden under gränsberget ligger vit som snö (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) ENG - H. Rosenberg
  • Sång från palatset (Porten har sakta stängts till palatsets trädgård) (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) - H. Rosenberg ENG
  • Santa Fe () - N. Rorem [x]
  • Since I married the merchant of Ch'üt'ang (from The Jade Mountain) GER - E. Rubbra (A song of the Southern River)
  • Singing () (from The Beloved Stranger) - V. Babin [x]
  • Snö på floden (Etthundra berg och ingen fågel) (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) - H. Rosenberg ENG
  • Sonnet (Summer, O Summer, fill thy shadowy trees) (from Against the Cold) - N. Rorem
  • Stopping at a friend's farm-house (Preparing me chicken and rice, old friend) (from The Jade Mountain) SWE
  • Summer, O Summer, fill thy shadowy trees (from Against the Cold) - N. Rorem
  • The boatmen () (from The Beloved Stranger) - V. Babin [x]
  • The crown () (from The Beloved Stranger) - V. Babin [x]
  • The gold-threaded robe (Covet not a gold-threaded robe) (from The Jade Mountain)
  • The gold-thread robe (Covet not a gold-threaded robe) (from The Jade Mountain) - P. Mennin
  • The inlaid harp (I wonder why my inlaid harp has fifty strings) (from The Jade Mountain) - J. Beckwith
  • The limpid river, past its bushes (from The Jade Mountain) UKR RUS - J. Beckwith (Bound home to Mount Song)
  • The limpid river (The limpid river, past its bushes) (from The Jade Mountain) - J. Beckwith UKR RUS
  • The moon, grown full now over the sea (from The Jade Mountain) CZE GER SWE GER (Looking at the moon and thinking of one far away) -
  • The sand below the border-mountain lies like snow (from The Jade Mountain) SWE (On hearing a flute at night from the Wall of Shouxiang) -
  • The sowers (Now horses' hooves are treading earth again) (from Against the Cold) - N. Rorem
  • The staircase of jade (Her jade-white staircase is cold with dew) (from The Jade Mountain) - J. Beckwith GER SWE UKR FRE RUS
  • The two windows () (from Take Away the Darkness) - R. Graham [x]
  • The wall () (from The Beloved Stranger) - V. Babin [x]
  • The wave () (from The Beloved Stranger) - V. Babin [x]
  • The wintry mind (Winter uncovers distances, I find) (from Against the Cold) - N. Rorem
  • Three Commentaries: A Song at the Palace (Now that the palace-gate has softly closed on its flowers) (from The Jade Mountain) - K. Hesketh SWE
  • Tillbakalutad i det täta bambusnåret (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) CZE ENG ENG GER GER - A. Haquinius, H. Rosenberg (I bambusnåret)
  • Till we watch the last low star - R. Owen (A tent song)
  • Till we watch the last low star (Till we watch the last low star) - R. Owen
  • To a Phoebe-Bird () - C. Bricken [x]
  • Tree-toads () (from The Beloved Stranger) - V. Babin [x]
  • Vårsång (Festklädd träder hon ut ur sin kammare) (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) - H. Rosenberg ENG
  • Voices (O there were lights and laughter) (from A Canticle of Pan and Other Poems) - J. Duke, R. Hageman
  • Water-hyacinths () (from Indian Earth) - N. Rorem [x]
  • Winter uncovers distances, I find (from Against the Cold) - N. Rorem (The wintry mind)
  • With a blue line of mountains north of the wall (from The Jade Mountain) SLN (A farewell to a friend) -
  • Yes I hear them (Yes I hear them) (from New Poems) - N. Rorem [x]
  • Yes I hear them (from New Poems) [x] - N. Rorem
  • You ask me when I am coming. I do not know (from The Jade Mountain) - J. Beckwith (Note on a Rainy Night to a Friend in the North)
  • You were foreordained to find the source (from The Jade Mountain) GER - E. Rubbra (Farewell to a Japanese Buddhist priest bound homeward)

Last update: 2023-09-15 04:10:17

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris