LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Siegbert Meyer (1840 - 1883)
Translation © by Sharon Krebs

Die neue Loreley
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Nun weiß ich, was soll es bedeuten,
Das Lied von der Loreley:
Das Märchen aus alten Zeiten --
Uns wurde es wieder neu!

Die deutscheste Jungfrau sitzet
Auf hohem, felsigen Stein,
Ihr leuchtender Harnisch blitzet,
-- So hielt sie die Wacht am Rhein!

Da kamen zum Rhein die Franzosen,
Ein kampfesmuthiger Troß,
Mit übermüthigem Tosen,
Mit Sturm- und Donnergeschoß!

Da klang die goldige Zither,
Da sang die Loreley:
Da strömten die deutschen Ritter 
Zu ihrem Schutze herbei. 

Sie scheuten keine Gefahren[,]
Der Sieg, er wurde ihr Lohn; 
Auf Loreley's goldigen Haaren 
Glänzt goldig die Kaiserkron'!

Des Rheines Wellen verschlingen 
Die übermüthig ihm nahn: 
Auch das hat mit ihrem Singen 
Die Loreley gethan!

Confirmed with Siegmey, Die neue Odyssee. Tragikomische Irrfahrt durch moderne Culturgebiete, Berlin: Denicke's Verlag, [no year], pages 37-38.


Text Authorship:

  • by Siegbert Meyer (1840 - 1883), "Die neue Loreley" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Friedrich) Oskar Wermann (1840 - 1906), "Die neue Loreley", op. 19 (Gesänge für Soprano, Alt, Tenor und Bass), Heft 2 no. 18, published 1878 [ satb quartet ], Dresden: Plötner & Meinhold [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The new Loreley", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-06-14
Line count: 24
Word count: 110

The new Loreley
Language: English  after the German (Deutsch) 
Now I know what it means,
The song of the Loreley:
The fairy-tale from olden times --
It has once more become new for us!

The most German of maidens is sitting
Upon the high, craggy stone,
Her shining armour is sparkling,
-- Thus she kept watch by the Rhine!

Then the French came to the Rhine,
A train of battle-ready soldiers,
With boisterous raging,
With stormy and thunderous shooting!

Then the golden zither sounded,
Then sang the Loreley:
Thereupon the German knights
Streamed hither to her defense.

They dreaded no dangers,
Victory was their reward;
Upon the golden hair of the Loreley
The imperial crown shone in golden radiance!

The waves of the Rhine devour
Those who approach it overconfidently:
With her singing the Loreley
Has done that, too!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Siegbert Meyer (1840 - 1883), "Die neue Loreley"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-06-15
Line count: 24
Word count: 128

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris