Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
O Maria, nullam tam gravem possumus habere culpam pro qua apud tuum Filium non possis impetrare veniam. Nihilque est impossibile apud tuum Filium, quem genuisti de tuo sacro corpore, Mater misericordiae.
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Josquin des Prez (c1440 - 1521), "O Maria, nullam tam gravem" [chorus], from Vultum tuum deprecabuntur, no. 5, motet [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ô Marie, nous ne pouvons avoir", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "O Mary no such heavy guilt", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-08-07
Line count: 9
Word count: 31
Ô Marie, nous ne pouvons avoir Aucune faute si grave Qu'auprès de ton fils Tu ne puisses obtenir le pardon. Et rien n'est impossible À ton fils, À qui tu as donné naissance De ton corps sacré, Mère de miséricorde.
Authorship
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts
This text was added to the website: 2009-08-25
Line count: 9
Word count: 40