by
Moritz Horn (1814 - 1874)
Elfenreigen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT ENG FRE ITA
Chor der Elfen
Wir tanzen, wir tanzen
In lieblicher Nacht.
Bis der Tag vom Schlummer
Morgenrot erwacht,
Bis vom Tau die Blume
Neues Leben trinkt,
Hoch auf, liederselig,
Die Lerche sich schwingt.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Dansa dels elfs", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2004-07-29
Line count: 9
Word count: 32
Danziamo, insieme danziamo
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Coro degli elfi:
Danziamo, insieme danziamo
col favore della notte amica,
fino al momento in cui il giorno
fattasi l'alba, si risveglia dal sonno.
Fino a quando attinge il fiore
nuova vita dalla rugiada,
e là in alto, con trilli di gioia,
l'allodola in volo si lancia.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Moritz Horn (1814 - 1874)
This text was added to the website: 2009-09-17
Line count: 9
Word count: 47