by Karl Friedrich von Gerok (1815 - 1890)
Translation © by Sharon Krebs

Blühender Mohn
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
  Laue, linde
  Sommerwinde,
Wiegt mein Mohnfeld leicht und leis,
  Daß die blanken
  Blüten schwanken,
Rosenrot und lilienweiß!

  Junisonne,
  Sommerwonne
Stehn auf ihrer Höhe schon,
  Deiner Fahnen
  Leises Mahnen,
Wohl vernehm ich's, bunter Mohn!

  Sinnend steh ich,
  Träumend seh' ich
Weit ins Land vom Wiesensaum:
  Winde weben,
  Blüten beben
-- Und das Leben ist ein Traum. --

Confirmed with Unter dem Abendstern. Gedichte von Karl Gerok, Sechste vermehrte Auflage, Stuttgart: Druck und Verlag von Greiner & Pfeiffer, 1889, page 35.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Blooming poppies", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2013-12-07
Line count: 18
Word count: 55

Blooming poppies
Language: English  after the German (Deutsch) 
  Warm, gentle
  Summer winds,
Rock my field of poppies lightly and quietly,
  So that the shining
  Blooms sway,
Rose-red and lily-white!

  June sun,
  Bliss of summer
Are already at their zenith,
  Your flags’
  Quiet admonishing,
I perceive it well, colourful poppies!

  I stand pondering,
  Dreamily I gaze
Far into the countryside from the border of the meadow:
  Winds weave,
  Blossoms tremble
-- And life is a dream. --

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2021-01-01
Line count: 18
Word count: 67