LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)
Translation Singable translation by Josef Srb-Debrnov (1836 - 1904)

Chudoba
Language: Moravian (Moravština) 
Ach, co je to za slavine, co tak pěkně, pěkně spiva?
Ach, to je můj najmilejší, ze mne se vysmiva.

Ty se ze mne něvysmivej, z chudobnej siroty,
choť ja němam žadnych peněz, ani žadne šaty.

Jenom ten vínek zeleny, kery mam na hlavě,
a ten jeden šuraneček, kery mam na sobě.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , from a collection of Moravian folk songs compiled by František Sušil [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Chudoba", op. 20 no. 3, B. 50 no. 3 (1875) [duet for soprano and alto with piano], from Moravské dvojzpevy I. rada (Moravian Duets Ist series), no. 3, also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Josef Srb-Debrnov (1836 - 1904) , "Das Seidenband" FRE ; composed by Antonín Dvořák.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2007-11-25
Line count: 6
Word count: 52

Das Seidenband
Language: German (Deutsch)  after the Moravian (Moravština) 
Our translations:  FRE
Ach, was ist das für ein Vöglein, singt so lieblich?
Ach, das ist mein Allerliebster, aber er verhöhnt mich.

Liebster, sollst mich nicht verlachen, daß ich so ärmlich bin, 
Daß ich keine Taler habe, und auch keine Kleider. 

Nur das grüne Kränzlein, das ich trag auf meinem Kopfe,
Und das einz'ge Röcklein, das ich trag an meinem Leibe. 

Text Authorship:

  • Singable translation by Josef Srb-Debrnov (1836 - 1904), "Das Seidenband" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Moravian (Moravština) from Volkslieder (Folksongs) , from a collection of Moravian folk songs compiled by František Sušil
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Das Seidenband", op. 20 no. 3, B. 50 no. 3 (1876) [duet for soprano and contralto with piano], from Moravské dvojzpevy I. rada (Moravian Duets Ist series), no. 3, also set in Moravian (Moravština) [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le ruban de soie", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-10-01
Line count: 6
Word count: 58

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris