by Ozef Kalda (1871 - 1921)
Translation Singable translation by Max Brod (1884 - 1968)
Vítaj, Janíčku
Language: Czech (Čeština)
Alto: Vítaj, Janíčku, vítaj tady v lese! Jaksá št'astná trefa t'a sem cestú nese? Vítaj, Janíčku! Co tak tady stojíš, bez krve, bez hnutí, či snad sa mne bojíš? Tenor: Nemám já sa věru, nemám sa koho bát, přišel sem si enom nákolníček ut'at! Alto: Neřež můj Janíčku, neřež nákolníčku! Rači si poslechni cigánskú pěsničku! Women's chorus: Ruky sepjala, smutno zpívala, truchlá pěsnička srdcem hýbala.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Ozef Kalda (1871 - 1921) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Leoš Janáček (1854 - 1928), "Vítaj, Janíčku", 1917-9, from Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared, no. 9 [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Hanuš Jelínek) , no title, first published 1930
- GER German (Deutsch) [singable] (Max Brod)
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 60
Sei willkommen, Jan
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština)
Alt: Sei willkommen, Jan, hier im dunklen Hagen! Welch ein guter Zufall, guter Zufall hat dich her verschlagen? Mir willkommen, Jan! Doch du stehst so lange, Ohne Blut, ohne Laut. Ist dir vor mir bange?" Tenor: Braucht vor keinem Menschen, braucht mir bange sein, Nur ein Pflockholz zu haun, kam ich zum Wald herein! Alt: Laß es, mein liebster Jan, mußt kein Messer schwingen! Hör mein Lied, hör es an, wie's Zigeuner singen! Frauenchor: Hand an Hand gefügt sang sie trauervoll, Und das düstre Lied süß ins Herz ihm schwoll.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Singable translation by Max Brod (1884 - 1968) [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Czech (Čeština) by Ozef Kalda (1871 - 1921)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-10-01
Line count: 22
Word count: 90