by Ozef Kalda (1871 - 1921)
Translation Singable translation by Max Brod (1884 - 1968)

Co komu súzeno
Language: Czech (Čeština) 
Co komu súzeno,
tomu neuteče.
Spěchám já včil často
na večer do seče.
Co tam chodím dělat?...
Sbírám tam jahody.
Lísteček odhrňa,
užiješ lahody.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 24

Flieh, wenn das Schicksal ruft
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština) 
Flieh, wenn das Schicksal ruft, 
noch entfloh ihm keiner.
Abends zu den Erlen 
eil' ich im Mondenschein.
's ist ein Erdbeerplätzchen. 
Hast du's nicht längst gewußt?
Streifst du ein Blättlein um, 
kostest du Himmelslust.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-10-01
Line count: 8
Word count: 34