by Carl Ewald (1856 - 1908)
Den Jomfru gik I Valmu‑Vang
Language: Danish (Dansk)
Our translations: FRE
Den Jomfru gik i Valmu- Vang saa rød, saa rød var Vangen! Hun lyttede til Fuglesang, saa sød, saa sød var Sangen! Og Præsten skreg: Ak Jomfru-lil, fly fluks de røde Vange! Du dør ifald du lytter til de søde Fuglesange! Den Jomfru lo: Hvem tændte da de røde Valmu-Vange? Og hvor er de vel kommen fra, de søde Fuglesange?
Text Authorship:
- by Carl Ewald (1856 - 1908), appears in Sulamiths have, first published 1898 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Den Jomfru gik I Valmu-Vang", op. 50 (Danske viser og sange (Dänische Weisen und Lieder)) no. 5, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, W. Hansen, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908) , "Die Jungfrau ging zum Mohn am Hang", first published 1899 ; composed by Christian Sinding, Alfred Tofft.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La fille alla sur la colline aux coquelicots", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 60