Ja, die Schönst'! Ich sagt' es offen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT FRE
Ja, die Schönst'! Ich sagt' es offen,
Und ich war's mir frisch bewußt.
Kühnes Wagen, süßes Hoffen,
Frischer Mut und Wanderlust!
Und nun möcht' ich schier verzagen
Und im Herzeleid vergehn,
Denn nach diesen kurzen Tagen
Ist's um alles schon geschehn.
Laß sie sinken, laß sie fallen,
Laß sie alle stürzen ein,
All die Zinnen, Türm' und Hallen!
Ist die Schönste darum mein?
Sind nich Riegel, Schlösser, Tore,
Ist nicht alles aufgetan?
Nur dein Herz, o Leonore,
Bleibt verschlossen mir fortan.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Sí, la més bella! Ho vaig dir clarament", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 81
Sí, la més bella! Ho vaig dir clarament
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Sí, la més bella, ho vaig dir clarament
i jo sempre n’he sigut conscient.
Agosarada audàcia, dolça esperança,
vigorós coratge i ganes de viatjar!
I ara estic ben desanimat
i moro de pena al cor,
car després d’aquests breus dies,
tot ha quedat en no-res.
Que s’esfondrin, que caiguin,
que s’ensorrin tots,
els pinacles, les torres i els palaus!
Serà per això meva la més bella?
Baldes, panys i portes,
no són tots oberts?
Tan sols el teu cor, oh Leonora,
resta encara tancat per a mi.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2021 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2021-12-05
Line count: 16
Word count: 87