Ich sah einen Adler sich wiegen
Language: German (Deutsch)
Ich sah einen Adler sich wiegen
Hoch oben im leuchtenden Blau,
Er schaute aus ewigen Fernen
Herab auf mich einsame Frau.
Es standen so träumend die Felder,
So lockend die Berge umher,
Da flog meine Sehnsucht zum Adler,
Zog weitere Kreise als er.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Anna Ritter, Gedichte, Neunte Auflage, Stuttgart und Berlin: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, page 133.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2023-10-11
Line count: 8
Word count: 43
I saw an eagle soaring
Language: English  after the German (Deutsch)
I saw an eagle soaring
High up in the shining blue,
From eternal distances it gazed
Down upon me, the lonely woman.
The fields lay so dreamily,
The mountains all around were so enticing,
Thereupon my yearning flew to the eagle
And flew wider circles than [the eagle].
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Ich sah einen Adler" = "I saw an eagle . . ."
"Ich sah einen Adler sich wiegen" = "I saw an eagle soaring"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-10-16
Line count: 8
Word count: 48