Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at: 
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
Ihr Lieder! Ihr meine guten Lieder! Auf, auf! und wappnet euch! Laßt die Trompeten klingen, Und hebt mir auf den Schild Dies junge Mädchen, Das jetzt mein ganzes Herz Beherrschen soll, als Königin. Heil dir! du junge Königin! Von der Sonne droben Reiß ich das strahlend rote Gold, Und webe draus ein Diadem Für dein geweihtes Haupt. Von der flatternd blauseidnen Himmelsdecke, Worin die Nachtdiamanten blitzen, Schneid ich ein kostbar Stück, Und häng es dir, als Krönungsmantel, Um deine königliche Schulter. Ich gebe dir einen Hofstaat Von steifgeputzten Sonetten, Stolzen Terzinen und höflichen Stanzen; Als Läufer diene dir mein Witz, Als Hofnarr meine Phantasie, Als Herold, die lachende Träne im Wappen, Diene dir mein Humor. Aber ich selber, Königin, Ich knie vor dir nieder, Und huld'gend, auf rotem Sammetkissen, Überreiche ich dir Das bißchen Verstand, Das mir, aus Mitleid, noch gelassen hat Deine Vorgängerin im Reich.
Authorship
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Krönung", appears in Buch der Lieder, in Die Nordsee, in Erster Zyklus, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Antoinette Kirkwood (b. 1930), "Krönung", op. 17 no. 2, published 1990. [high voice and piano] [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emma Lazarus) , title 1: "Coronation", from Poems and Ballads of Heinrich Heine, published 1881
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Sacre", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text added to the website: 2008-05-05 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:42
Line count: 31
Word count: 146
Vous, chants ! Vous, mes braves chants ! Debout, debout ! Et armez-vous ! Faites résonner les trompettes, Et soulevez-moi sur ce bouclier Cette jeune fille, Qui maintenant sur mon cœur Tout entier va régner en souveraine. Salut à toi ! Toi jeune reine ! Du soleil là-haut J'arrache les rayons d'or rouge, Et j'en tisse un diadème Pour ta tête sacrée. De la couverture de soie bleue qui flotte au ciel, Où étincellent des diamants Je taille un précieux morceau, Et comme un manteau de sacre je l'accroche À ton épaule royale. Je te donne une cour De sonnets bien toilettés, De fiers tercets et de courtoises stances ; Mes bons mots te servent de courrier, Mon imagination, de fou, De héraut aux armoiries à la larme riante, Mon humour te sert. Mais moi-même, Reine, je m'agenouille très bas devant toi, Et, en hommage, sur un coussin de velours rouge, Je te remets Ce peu de raison Que, par pitié, a laissé Celle qui dans le royaume t'a précédée.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Krönung", appears in Buch der Lieder, in Die Nordsee, in Erster Zyklus, no. 1
Text added to the website: 2009-10-29 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:26
Line count: 31
Word count: 170