by James Joyce (1882 - 1941)
Translation © by Guy Laffaille

Of that so sweet imprisonment
Language: English 
Available translation(s): FRE
Of that so sweet imprisonment
    My soul, dearest, is fain -- 
Soft arms that woo me to relent
    And woo me to detain. 
Ah, could they ever hold me there
Gladly were I a prisoner!

Dearest, through interwoven arms
    By love made tremulous, 
That night allures me where alarms
    Nowise may trouble us; 
But sleep to dreamier sleep be wed
Where soul with soul lies prisoned.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-12-02
Line count: 12
Word count: 65

De ce si doux emprisonnement
Language: French (Français)  after the English 
De ce si doux emprisonnement
Mon âme, très chère, est désireuse --
De doux bras qui cherchent à me plaire
Et à me retenir.
Ah, s'ils pouvaient toujours me tenir là
Heureux je serais leur prisonnier !

Très chère, à travers les bras entrelacés
Par l'amour rendus tremblants,
Cette nuit m'attire où les alarmes
Ne pourront nous troubler ;
Mais le sommeil se marie à un sommeil plein de rêves
Où l'âme reste prisonnière avec l'âme.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2009-11-07
Line count: 12
Word count: 75