Translation © by Erkki Pullinen

Salve mater misericordiae
Language: Latin 
Available translation(s): FIN
O Maria!
Salve mater misericordiae,
Mater spei et mater veniae,
Mater Dei et mater gratiae,
Mater plena sanctae laetitiae.

Vallis vernans virtutum liliis
Tota fluens summis deliciis
Mater sancta, tuis suffragiis
Condescende nostris miseriis.

Te creavit Pater, ingenitus
Obumbravit te Unigenitus
Fecundavit te Sanctus Spiritus.
Ipsis honor ex corde penitus.

O Maria! 

Veni Sancte Spiritus,
reple tuorum corda fidelium
et tui amoris in eis ignem accende:

Qui per diversitatem linguarum cunctarum
gentes in unitate fidei congregasti.
Halleluja.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-11-15
Line count: 20
Word count: 77

Oi Maria! / Ole tervehditty, laupeuden...
Language: Finnish (Suomi)  after the Latin 
Oi Maria! 
Ole tervehditty, laupeuden äiti, 
toivon ja anteeksiannon äiti, 
Jumalan ja armon äiti, 
Äiti, joka olet täynnä pyhää riemua. 

Olet kuin keväisen laakson lilja, 
sinusta virtaa sen täydellinen ihanuus. 
Pyhä Äiti, anna uskollisillesi tukesi, 
laskeudu keskelle kurjuuttamme. 

Sinut loi ikuinen, koskaan syntymätön Isä 
Sinut jätti varjoonsa ainosyntyinen Poika, 
Sinut teki hedelmälliseksi Pyhä Henki. 
Juuri heitä kunnioitamme koko sydämellä. 

Oi Maria!

Tule Pyhä Henki, 
tule, täytä uskovaistesi sydämet
ja sytytä niissä rakkautesi liekki:

Sinä, joka kielten hajanaisuuden vallitessa
yhdistit kansat yhteisellä uskolla.
Halleluja.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to Finnish (Suomi) copyright © 2009 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2009-11-15
Line count: 20
Word count: 83