Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
A light exists in Spring Not present on the year At any other period. When March is scarcely here A color stands abroad On solitary hills That science cannot overtake, But human nature feels. It waits upon the lawn; It shows the furthest tree Upon the furthest slope we know; It almost speaks to me. Then, as horizons step, Or noons report away, Without the formula of sound, It passes, and we stay: A quality of loss Affecting our content, As trade had suddenly encroached Upon a sacrament.
About the headline (FAQ)
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1896 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Ronald A. Beckett , "Spring: A light exists in spring", 2006 [voice and piano], from The Seasons: Four Poems of Emily Dickinson, no. 2. [text not verified]
- by Richard Layton Kent (b. 1916), "A light exists in Spring", published 1971 [SSA chorus or TTBB chorus a cappella], from Spring Songs [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Esiste una luce in primavera", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 88
Esiste una luce in primavera che l'anno non conosce in ogni altra stagione. Quando è appena arrivato marzo c'è un colore all'aperto su solitarie colline che la scienza non coglie ma che l'umana natura avverte. Sta in attesa sul prato; rivela l'albero più remoto sul più remoto pendio che conosci; e quasi ti parla. Poi, quando avanzano gli orizzonti, o i meriggi si annunciano intensi, senza formalità di suono, svanisce, e noi rimaniamo: una sensazione di perdita intacca la nostra esultanza, come un vile commercio che, all'improvviso, contamini un Sacramento.
- Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in English by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1896
This text was added to the website: 2009-11-19
Line count: 20
Word count: 90