by Jean Pierre Claris de Florian (1755 - 1794)
Dérobe ta lumière, oh lune trop...
Language: French (Français)
Dérobe ta lumière, oh lune trop brillante, Nuit, garde le secret de ma timide ardeur. Zéphyrs, portez ma voix jusqu'à mon amante, mais qu'elle s'arrête à son coeur. Mais vous qui loin de cette belle ignorez de l'amour les ouloureux transports, dormez indifférents, vous seriez mes rivaux si je vous parlais d'elle. Pendant le jour, hélas! réduit à me contraindre je tremble qu'un soupir ne trahisse mes feux. Je désire la nuit, alors j'ose me plaindre, et je me crois moins malheureux. Vain espoir! Loin de sa présence le monde est un désert, seul j'y parle d'amour, reviens, reviens, flambeau du jour j'aime mieux la revoir et garder le silence.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Jean Pierre Claris de Florian (1755 - 1794), written 1791, appears in Gonzalve de Courdoue, ou Grenade reconquise [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Danzi (1763 - 1826), "Dérobe ta lumière, ô lune trop brillante", P 182 no. 2, published 1812-1813 [ voice and piano ], from 6 Romances françaises, no. 2, Bonn [sung text not yet checked]
- by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Sérénade de Cortez", H-U 15 (1820) [ medium voice and piano ], from Frühe Französische Lieder, no. 10 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 110