Translation © by Erkki Pullinen

Gaudet mater
Language: Latin 
Available translation(s): FIN
Gaudet mater ecclesia
que pridem prolisnescia.
Feconda sponsi gracia
fit sterilis purepera.
Frustrata legis federe
ces sat ancilla parere
sed fides in baptismate
preponit pertus libere.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-12-20
Line count: 8
Word count: 26

Äiti Kirkko iloitsee hänestä
Language: Finnish (Suomi)  after the Latin 
Äiti Kirkko iloitsee hänestä,
joka ei ennen lapsista tiennyt.
Hedelmöittävän puolison armosta
tuli hedelmätön raskaaksi.
Raskaan lain kumosi
Neitsyt synnyttämällä,
mutta usko kasteeseen 
sai hänet synnyttämään.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to Finnish (Suomi) copyright © 2009 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2009-12-20
Line count: 8
Word count: 26