LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896)
Translation © by Sharon Krebs

Zwei Rosen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Kein Sternlein blinkt am Himmelszelt,
In Träumen liegt die Menschenwelt.

Schön Rosa sitzt am Meeresstrand,
Ein welkes Röslein in der Hand.

Das mahnt sie an den seligen Tag,
Wo er von ewiger Treue sprach.

Das mahnt sie an die finstre Nacht,
Die sie um all' ihr Glück gebracht.

Ein dumpfer Fall, auf rauscht das Meer,
Dann tiefes Schweigen rings umher.

Die Sonne am andern Morgen fand
Zwei bleiche Rosen am Meeresstrand. 

Confirmed with Julius Sturm, Gedichte, Leipzig: F.A. Brockhaus, 1850, page 86.
Note: In later editions of Sturm's poetry (for example the fourth edition from 1873), the fifth stanza is omitted.


Text Authorship:

  • by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896), "Zwei Rosen", appears in Gedichte, in Erstes Buch, first published 1850 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885), "Zwei Rosen", op. 164 (Sechs zweistimmige Gesänge mit Pianoforte) no. 1, published 1874 [ 2-part chorus with piano ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
  • by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885), "Zwei Rosen", op. 205 (Vier Gesänge für zwei weibliche Stimmen mit Pianoforte) no. 3, published 1884 [ vocal duet and piano ], Leipzig, Schuberth & Co.  [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Two roses", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-10-13
Line count: 12
Word count: 71

Two roses
Language: English  after the German (Deutsch) 
No star twinkles upon the vault of heaven,
The world of mankind lies in dreams.

Lovely Rosa sits at the seashore,
A wilted little rose in her hand.

It reminds her of the blessed day
On which he spoke of eternal faithfulness.

It reminds her of that dark night
That robbed her of all her happiness.

A dull [sound of a] fall, the sea surges,
Then deep silence round about.

The sun, on the following morning, found
Two pale roses on the seashore.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896), "Zwei Rosen", appears in Gedichte, in Erstes Buch, first published 1850
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-01-13
Line count: 12
Word count: 83

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris