by Carl August Hagberg (1810 - 1864)
Translation © by Erkki Pullinen

Hållilå, uti storm och regn
Language: Swedish (Svenska)  after the English 
Available translation(s): FIN
Och när jag var en liten smådräng,
Hållilå, uti storm och regn,
Då var mig en bädd icke mer än en säng,
Förty regnet det regnar var eviga dag.

Men när jag som karl börja' leva helt stort,
Hållilå, uti storm och regn,
Då stängde envar för tjuven sin port,
Förty regnet det regnar var eviga dag.

Och ack då jag fick mig etta äkta viv,
Hållilå, uti storm och regn,
Då lade jag af mitt rumlande liv,
Förty regnet det regnar var eviga dag.

Men när som jag tog mig en lur så söt,
Hållilå, uti storm och regn,
Då hade jag druckit mig full som ett nöt,
Förty regnet det regnar var eviga dag.

En god stund redan vår värld hållit ut,
Hållilå, uti storm och regn,
Men det är detsamma; vårt spel är slut.
Gå det bra, ska vi spela var eviga dag.

View original text (without footnotes)
1 omitted by Sibelius.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-20
Line count: 20
Word count: 146

Kun minä olin pikkuinen renkipoika
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska) 
Kun minä olin pikkuinen renkipoika,
halliloo, myrskyssä ja sateessa,
ei minulla ollut vuoteensijaa tai sänkyä,
vaikka sade se sataa jok'ikisenä päivänä.

Mutta kun minä torkuin makeasti,
halliloo, myrskyssä ja sateessa,
silloin olin juonut pääni täyteen kuin nauta,
vaikka sade se sataa jok'ikisenä päivänä.

Mutta voi, jos minä saisin oikean vaimon,
halliloo, myrskyssä ja sateessa,
niin minä kyllä jättäisin hummailevan elämäni,
vaikka sade se sataa jok'ikisenä päivänä.

Mutta kun minä torkuin makeasti,
halliloo, myrskyssä ja sateessa,
silloin olin juonut pääni täyteen kuin nauta,
vaikka sade se sataa jok'ikisenä päivänä.

Tämä maailma jo pysynyt pystyssä hyvän aikaa,
halliloo, myrskyssä ja sateessa,
mutta mitäs siitä; näytelmämme on nyt loppu,
jos hyvin menee, niin näytellään vaikka joka päivä.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2010 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based onBased on

 

This text was added to the website: 2010-01-14
Line count: 20
Word count: 114