Kom nu hit, död
Language: Swedish (Svenska)  after the English
Available translation(s): FIN
Kom nu hit, kom nu hit, död!
I krusflor förvara mig väl;
Hasta bort, hasta bort, nöd!
Skön jungfrun har tagit min själ.
Med svepning och buxbom på kistans lock
Håll dig färdig;
Mång trogen har dött, men ingen dock
Så värdig.
Ingen ros, ingen ros, då
Månde strös på mitt svarta hus;
Ingen vän, ingen vän, må
Störa hvilan i jordens grus.
Mig lägg, för tusen suckars skull,
Åt en sida,
Der ej älskande se min mull
Och kvida.
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Robert Grady
This text was added to the website: 2003-11-20
Line count: 16
Word count: 80
Tule tänne, tule tänne, kuolema!
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska)
Tule tänne, tule tänne, kuolema!
Kietokaa minut mustaan harsoon;
mene pois, mene pois, tuska ja hätä!
Kaunis neito on vienyt sieluni.
Käärinliinat ja puksipuun oksa kirstunkannelle,
laita ne valmiiksi:
monikin uskollinen on kuollut, mutta ei kukaan
näin arvokkaasti.
Yhtään ruusua ei silloin
saa sirottaa mustan majani päälle;
ei ainutkaan ystävä saa
häiritä lepoani soraisessa maassa.
Haudatkaa minut, tuhansien huokausten tähden,
sivummalle,
missä rakastava ystävä ei voi nähdä tomuani
ja valittaa.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2010-01-14
Line count: 16
Word count: 70