by
Johannes Zwick (1496 - 1542)
Morgengesang
Language: German (Deutsch)
Du höchstes Licht, ewiger Schein,
du Gott und treuer Herre mein,
von dir der Gnaden Glanz ausgeht
und leuchtet schön gleich früh und spät.
Das ist der Herre Jesus Christ,
der ja die göttlich Wahrheit ist,
der mit seinr Lehr Hell scheint und leucht,
bis er die Herzen zeucht.
Er ist der ganzen Welte Licht,
dabei ein jeder klarlich sicht
den hellen, schönen, lichten Tag,
an dem er selig werden mag.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Aamulaulu", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-16
Line count: 12
Word count: 71
Aamulaulu
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch)
Sinä korkein valo, ikuinen kirkkaus,
sinä Jumalani ja uskollinen Herrani,
sinusta lähtee armon säteily
joka valaisee kauniisti varhain ja myöhään.
Juuri Herra Jeesus Kristus
on se jumalallinen totuus,
jonka opetuksen kirkkaus säteilee valoaan,
kunnes se vetää kaikkien sydämet puoleensa.
Hän on koko maailman valo,
jonka avulla jokainen näkee
sen kirkkaan, kauniin, valoisan päivän,
jona itse kukin voi tulla autuaaksi.
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2010-01-16
Line count: 12
Word count: 59