by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Romans
Language: Russian (Русский)
Pod vecher, osen`yu nenastnoj, V dalyokix deva shla mestax I tajny'j plod lyubvi neschastnoj Derzhala v trepetny'x rukax. Vsyo by'lo tixo — les i gory', Vsyo spálo v sumrake nochnom; Ona vnimatel`ny'e vzory' Vodila s uzhasom krugom. I na nevinnom sem tvoren`e, Vzdoxnuv, ostanovila ix… «Ty' spish`, ditya, moyo muchen`e, Ne znaesh` gorestej moix, Otkroesh` ochi i toskuya Ko grudi ne pril`nyosh` moej. Ne vstretish` zavtra poceluya Neschastnoj materi tvoej. Eyo manit` naprasno budesh`!.. Sty'd vechny'j mne vina moya,— Menya naveki ty' zabudesh`; Tebya ne pozabudu ya; Dadut pokrov tebe chuzhie I skazhut: «Ty' dlya nas chuzhoj!»— Ty' sprosish`: «Gde zh moi rodny'e?» I ne najdyosh` sem`i rodnoj. Moj angel budet grustnoj dumoj Tomit`sya mezh drugix detej! I do koncza s dushoj ugryumoj Vzirat` na laski materej; Povsyudu strannik odinokij, Predel nepravedny'j klyanya, Usly'shit on upryok zhestokij… Prosti, prosti togda menya. By't` mozhet, sirota uny'ly'j, Uznaesh`, obojmyosh` otcza. Uvy'! gde on, predatel` mily'j, Moj nezabvenny'j do koncza? Utesh` togda stradal`cza muki, Skazhi: «Eyo na svete net — Laúra ne snesla razluki I brosila pusty'nny'j svet». No chto skazala ya?.. by't` mozhet, Vinovnuyu ty' vstretish` mat`, Tvoj skorbny'j vzor menya vstrevozhit! Vozmozhno l` sy'na ne uznat`? Ax, esli b rok neumolimy'j Moeyu tronulsya mol`boj… No, mozhet by't`, projdyosh` ty' mimo — Navek rasstalas` ya s toboj. Ty' spish` — pozvol` sebya, neschastny'j, K grudi prizhat` v poslednij raz. Zakon nepravedny'j, uzhasny'j K stradan`yu prisuzhdaet nas. Poka letá ne otognali Bespechnoj radosti tvoej,— Spi, mily'j! gor`kie pechali Ne tronut detstva tixix dnej!`` No vdrug za roshhej osvetila Vblizi ej xizhinu luna… S volnen`em sy'na uxvatila I k nej priblizhilas` ona; Sklonilas`, tixo polozhila Mladencza na porog chuzhoj, So straxom ochi otvratila I skry'las` v temnote nochnoj.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Романс", written 1814 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Set in a modified version by Nikolai Petrovich Devitte, Nikolai Sergeyevich Titov.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-23
Line count: 64
Word count: 284