LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,224)
  • Text Authors (19,710)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hermann Löns (1866 - 1914)
Translation © by Dr Huaixing Wang

Alle Birken grünen in Moor und Heid
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CHI
Alle Birken grünen in Moor und Heid,
Jeder Brahmbusch leuchtet wie Gold,
Alle Heidlerchen dudeln vor Fröhlichkeit,
Jeder Birkhahn kullert und tollt.

Meine Augen, die gehen wohl hin und her
Auf dem schwarzen, weißflockigen Moor,
Auf dem braunen, [grünschäumenden]1 Heidemeer
Und schweben zum Himmel empor.

Zum Blauhimmel hin, wo ein Wölkchen zieht
Wie ein Wollgrasflöckchen so leicht,
Und mein Herz, es singt sein leises Lied,
Das auf zum Himmel steigt.

Ein leises Lied, ein stilles Lied
Ein Lied, so fein und lind,
Wie ein Wölkchen, das über die Bläue zieht,
Wie ein Wollgrasflöckchen im Wind.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 in some editions of the poem, "grünschimmernden"

Text Authorship:

  • by Hermann Löns (1866 - 1914), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Berend Giltay , "Alle Birken grünen in Moor und Heid", 1968, from Drei Lieder, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Eduard Künneke (1885 - 1953), "Alle Birken grünen" [ voice and orchestra ], from Lönslieder-Suite [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-11-18
Line count: 16
Word count: 96

沼泽荒原之桦绿得舒畅,
Language: Chinese (中文)  after the German (Deutsch) 
沼泽荒原之桦绿得舒畅,
染色木皆闪着金光,
林百灵都在快乐地歌唱,
松鸡都在嬉戏飞翔。

我的眼睛,可能会来回转动
在黑、白、片状的荒原上,
棕绿、冒着泡沫的石南花海中
并且飘往天空方向。

向蔚蓝天空,飘着些云朵
像羊胡子花絮样轻,
我的心唱着安静的歌,
那是升到天空。

安静的歌,轻静的歌
如此优美温柔,
就像一朵云飘过长天蓝色,
像风中羊胡子漫游。

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Alle Birken grünen" = "桦绿"
"Alle Birken grünen in Moor und Heid" = "沼泽荒原之桦绿得舒畅"


Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hermann Löns (1866 - 1914), no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-03-31
Line count: 16
Word count: 16

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris