Aria: Lacht immerhin, ihr Atheisten
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FIN
Lacht immerhin, ihr Atheisten,
und spottet nur der frommen Christen,
das Heulen kommt zu rechter Zeit.
Da ihr vor solchen Spott und Frevel
im Feuerpfuhl voll Pech und Schwefel
ein ewig Ach! und Zeter schreit.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Dr Michael P. Rosewall) , "Aria: Go ahead and laugh, you atheists", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-26
Line count: 6
Word count: 35
Te ateistit, naurakaa kaikin mokomin
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch)
Te ateistit, naurakaa kaikin mokomin
ja pilkatkaa vain hurskaita kristittyjä;
valituksen ja itkun aika on pian käsillä.
Pian te tuon pilkkanne ja rienauksenne vuoksi
tervan ja rikin täyttämässä tulisessa järvessä
voihkitte ja huudatte tuskassanne iankaikkisesti.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2010-01-26
Line count: 6
Word count: 35