LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Thomas Moore (1779 - 1852)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Wenn der Morgen erglüht, wenn die Sonne...
Language: German (Deutsch)  after the English 
Wenn der Morgen erglüht, wenn die Sonne sich senkt,
Wenn die Nacht mich umdunkelt,  --  mein Herz nur denkt
An dich, an dich, allein an dich.
Wenn die Freunde kommen, die Becher kreisen,
Beim Klange der alten, fröhlichen Weisen,
Da steigt mir auf eine süße Gestalt,
Wie ein Geist, der in alter Ruine wallt,
Und sie winket mir, und sie mahnet mich
An dich, an dich, allein an dich. 

Wenn die Ehre mich sonst, wenn der Ruhm mich sonst trieb,
Verlassen ist alles,  --  ein Sehnen mir blieb
Zu dir, zu dir, allein zu dir. 
Die Freuden des Lebens vorüber ziehen,
Wie Stromes Gestade dem Aug' entfliehen;
Der Schiffer blickt der Ufer nicht an,
Ihn zieht's zu dem fernen Ocean  -- 
So zieht es mich in heißer Begier
Zu dir, zu dir, allein zu dir.

Wenn mir Freude ja lächelt, so kommt sie von dir,
Und das Leid wird zur Lust mir, kommt es von dir,
Von dir, von dir, allein von dir. 
Wie Zauberbande, die Keiner kann brechen, 
Bis nicht die Lippen des Wissenden sprechen,  
So mag auch die Welt mit allem Schmerz
Umsonst bestürmen mein liebend Herz, 
Gebrochen kann's nur werden von dir,
Von dir, von dir, allein von dir.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Preussischer Volksfreund. Ein gemeinnütziges und unterhaltendes Volksblatt für gebildete Leser, siebenter Jahrgang, no. 1, ed. by C. G. v. Puttkammer, Berlin: selbstverlag des Volksfreundes, 1842, pages 190 - 191, identified as a translation by "M. F." of a poem by Thomas Moore.


Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author ( M. F. ) , "An dich, an dich, allein an dich" [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "For thee alone", appears in The Poetical Works of Thomas Moore, in Ballads and songs
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wilhelm Eckardt (1812 - 1885), "An dich, allein an dich", op. 2 (Lieder für Sopran oder Tenor) no. 6, published 1845 [ soprano or tenor and piano ], Berlin, Schlesinger  [sung text not yet checked]
  • by Alexander Fesca (1820 - 1849), "An dich", op. 29 (6 Lieder für Sopran oder Tenor), Heft 2 no. 4, published 1843 [ soprano or tenor and piano ], Braunschweig, Meyer [sung text not yet checked]
  • by Georg Vierling (1820 - 1901), "An dich allein", op. 7 (Fünf Gedichte) no. 1, published 1851 [ voice and piano ], Berlin, Schlesinger  [sung text not yet checked]

Researcher for this page: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2018-12-27
Line count: 27
Word count: 199

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris