by Anonymous / Unidentified Author
Translation from Volkslieder (Folksongs)
Summer is a‑coming in and the Cuckoo
Language: English  after the English
Summer is a-coming in Loudly sing cuckoo, Groweth seed an bloweth mead And spring'th the wood a-new. Sing cuckoo, sing cuckoo. Merry sing cuckoo O the cuckoo she's a pretty bird She singeth as she flies; She bringeth good tidings, She telleth no lies. She suckeht white flowers For to keep her voice clear; And the more she singeth "Cuckoo" The summer draweth near. Ah..
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Anonymous/Unidentified Artist , 13th century
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ralph Vaughan Williams (1872 - 1958), "Summer is a-coming in and the Cuckoo", 1950 [women's chorus], from the cantata Folk Songs of the Four Seasons, no. 3a, (Summer), Oxford University Press [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, adapted by Ezra Pound (1885 - 1972) GER LAT ; composed by Gary Bachlund.
- Also set in Latin, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ENG GER ; composed by Anonymous/Unidentified Artist.
Researcher for this page: Lidy van Noordenburg
This text was added to the website: 2010-01-31
Line count: 15
Word count: 65