Toilettenkünste
Language: German (Deutsch)
Das Wort, an sich nicht eben viel,
rüstete sich zum Fastnachtsspiel.
Er setzte sich, das gute Wurm,
Perücken auf als wie ein Turm.
Sie barg die äußerst magern Hüften
in märchenhaften Röckegrüften.
Der Ball war voll Bewundrungtoll.
Der König selbst sprach: Wundervoll!
Doch morgens krochen - flüchtig Glück! -
zwei Nichtse in ihr Bett zurück.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "The art of make-up", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-02-03
Line count: 10
Word count: 53
The art of make‑up
Language: English  after the German (Deutsch)
The word, not so important by itself,
Prepared itself for the Shrovetide costume ball.
He sat, that good-natured worm,
With wigs piled up like a tower.
She hid her wasted-away waist
In the fairy tale folds of her skirt.
The ball was extraordinarily fantastic.
Even the King himself remarked: "Splendid."
But the next morning -- fleeting happiness! --
Two nothings crawled back into their bed.
Text Authorship:
Based on:
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-02-03
Line count: 10
Word count: 63