LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hans Davidsohn (1887 - 1942), as Jakob van Hoddis
Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)

Postskriptum
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Das Ur-Ich und die Ich-idee
gingen selbander im grünen Klee,
Die Ich-Idee fiel hin im Gras,
Das Ur-ich wurde vor Schreck ganz blaß.
Da sprach das Ur- zur Ich-Idee:
"Was wandelst du im grünen Klee?"
Da sprach die Ich-Idee zum Ur-:
"Ich wandle nur auf deiner Spur."-
Da, Freunde, hub sich große Not:
Ich schlug mich gegenseitig tot.

Published in Aktion.

Text Authorship:

  • by Hans Davidsohn (1887 - 1942), as Jakob van Hoddis, "Postskriptum", first published 1913 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gary Bachlund (b. 1947), "Postskriptum", 2010 [medium voice and piano] [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "Postscript", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-02-03
Line count: 10
Word count: 58

Postscript
Language: English  after the German (Deutsch) 
The "me" and my "idea of me"
Both strolled through the green clover,
The "idea of me" fell down in the grass,
And the "me" went pale out of shock.
Then the "me" spoke to the "idea of me":
"Why do we stroll in the green clover?"
Then the "idea of me" spoke back to the "me":
"I wander in search of your trace."-
Thus, friends, there came great distress:
I beat myself by agreement between us to death.

Text Authorship:

  • by Gary Bachlund (b. 1947), "Postscript", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hans Davidsohn (1887 - 1942), as Jakob van Hoddis, "Postskriptum", first published 1913
    • Go to the text page.

 
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-02-03
Line count: 10
Word count: 79

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris