LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
Translation © by Salvador Pila

Ein schlafend Kind! o still! in diesen...
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT FRE
Ein schlafend Kind! [o still! in diesen Zügen]1
Könnt ihr das Paradies zurückbeschwören;
Es lächelt süß, als lauscht es Engelchören,
Den Mund umsäuselt himmlisches Vergnügen.

O schweige, Welt, mit deinen lauten Lügen,
Die Wahrheit dieses Traumes nicht zu stören!
Laß mich das Kind im Traume sprechen hören
Und mich, vergessend, in die Unschuld fügen!

Das Kind, nicht ahnend mein bewegtes Lauschen,
Mit dunklen Lauten hat mein Herz gesegnet,
Mehr als im stillen Wald des Baumes Rauschen;

Ein tiefres Heimweh hat mich überfallen,
Als wenn es auf die stille Heide regnet,
Wenn im Gebirg die fernen Glocken hallen.

Available sung texts: (what is this?)

•   H. Wolf 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Wolf: "o still, o still!"

Text Authorship:

  • by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Stimme des Kindes", appears in Gedichte, in 4. Viertes Buch, in Sonette [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Robert von Hornstein (1833 - 1890), "Stimme des Kindes", op. 53 (8 Lieder) no. 8, published 1889 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Die Stimme des Kindes", op. 10 (1876) [ ssaatb chorus, piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La voix de l'enfant", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-04-26
Line count: 14
Word count: 98

Un infant que dorm! Oh pau, en els seus...
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Un infant que dorm! Oh pau, en els seus trets
podríeu invocar el paradís;
ell somriu dolçament, com si sentís un cor d’àngels,
un goig celestial fa xiuxiuejar la seva boca.

Oh món, calla, perquè les teves grans mentides
no destorbin la certesa d’aquest somni!
Deixa que pugui escoltar l’infant parlar en somnis
i jo, oblidant-ho tot, m’uneixi a la seva innocència!

L’infant, inconscient de la meva emotiva escolta,
amb els seus vagues sons, ha beneït més el meu cor
que la remor dels arbres en un bosc silenciós;

una profunda enyorança m’ha corprès,
com quan plou damunt el tranquil ermàs,
com quan a la muntanya ressonen campanes llunyanes. 

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Die Stimme des Kindes" = "La veu de l’infant"
"Stimme des Kindes" = "Veu de l’infant"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2021 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Stimme des Kindes", appears in Gedichte, in 4. Viertes Buch, in Sonette
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-11-21
Line count: 14
Word count: 109

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris