by Klaus Groth (1819 - 1899)
Translation © by Guy Laffaille

Ich wandere einsam
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Ich wandere einsam,
Dann ahn' ich dich,
Es rauscht im Baume,
Dann hör' ich dich.
Ich schliess' die Augen,
Dann auch im Traume
Hör' ich dich flüstern,
Wie Laub am Baume.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Gustav Jenner (1865 - 1920), "Ich wandere einsam", op. 2 (Acht Lieder von Klaus Groth für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte), Heft 1 no. 4, published 1892 [ voice and piano ], Berlin, N. Simrock [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Je marche seul", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-05-12
Line count: 8
Word count: 31

Je marche seul
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Je marche seul,
Alors je pense à toi,
Il y a du bruit dans les arbres,
Alors je t'entends.

Je ferme les yeux,
Alors dans mes rêves
Je t'entends chuchoter,
Comme les feuilles sur un arbre.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2020 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2020-12-17
Line count: 8
Word count: 36