by
Klaus Groth (1819 - 1899)
Ich wandere einsam
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Ich wandere einsam,
Dann ahn ich dich,
Es rauscht im Baume,
Dann hör' ich dich.
Ich schließ die Augen,
Dann auch im [Traume]1
Hör' ich dich flüstern,
Wie Laub am [Baum]2.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Klaus Groth's Gesammelte Werke, Vierter Band, Plattdeutsche Erzählungen - Hochdeutsche Gedichte, Kiel und Leipzig: Verlag von Lipsius & Tischer, 1893, page 236.
1 Jenner: "Traume"
1 Jenner: "Baume"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "I wander lonely", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Je marche seul", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-05-12
Line count: 8
Word count: 31
Je marche seul
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Je marche seul,
Alors je pense à toi,
Il y a du bruit dans les arbres,
Alors je t'entends.
Je ferme les yeux,
Alors dans mes rêves
Je t'entends chuchoter,
Comme les feuilles sur un arbre.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2020 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-12-17
Line count: 8
Word count: 36