by Charles Baudelaire (1821 - 1867)
Translation by Cyril Meir Scott (1879 - 1970)

Le Guignon
Language: French (Français) 
Pour soulever un poids si lourd,
Sisyphe, il faudrait ton courage ;
Bien qu'on ait du cœur à l'ouvrage,
L'art est long et le temps est court.

Loin des sépultures célèbres,
Vers un cimetière isolé,
Mon cœur, comme un tambour voilé,
Va battant des marches funèbres.

Maint joyau dort enseveli
Dans les ténèbres et l'oubli,
Bien loin des pioches et des sondes ;

Mainte fleur épanche à regret
Son parfum doux comme un secret
Dans [des]1 solitudes profondes.

View original text (without footnotes)

Confirmed with first publication, Revue des Deux Mondes, seconde série de la nouvelle période, tome dixième, Spleen et Idéal, Paris: Bureau de la Revue des Deux Mondes, June 1, 1855, pages 1091-1092. Also confirmed with Les Fleurs du Mal, Spleen et Idéal, Paris: Poulet-Malassis et de Broise, 1861, pages 34-35. Punctuation and capitalization follows 1855 edition.

1 1857 edition: "les"

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]

This text was added to the website: 2021-12-14
Line count: 14
Word count: 78

Ill‑Luck
Language: English  after the French (Français) 
This heavy burden to uplift,
O Sisyphus, thy pluck is required!
And even though the heart aspired,
Art is long and Time is swift.

Afar from sepulchres renowned,
To a grave-yard, quite apart,
Like a broken drum, my heart,
Beats the funeral marches' sound.

Many a buried jewel sleeps
In the long forgotten deeps,
Far from mattock and from sound;

Many a flower wafts aloft
Its perfumes, like a secret soft,
Within the solitudes profound.

Confirmed with Cyril Scott, The Flowers of Evil [by Charles Baudelaire; translated into English verse by Cyril Scott], London: Elkin Mathews, 1909, page 15.


Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]

This text was added to the website: 2022-01-28
Line count: 14
Word count: 75