Alcandro, lo confesso
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG FRE
Alcandro, lo confesso,
Stupisco di me stesso. II volto, il ciglio,
La voce di costui nel cor mi desta
Un palpito improvviso,
Che le risente in ogni fibra il sangue.
Fra tutti i miei pensieri
La cagion ne ricerco, e non la trovo.
Che sarà, giusti Dei, questo ch'io provo?
Non so d'onde viene
Quel tenero affetto,
Quel moto che ignoto
Mi nasce nel petto,
Quel gel, che le vene
Scorrendo mi va.
Nel seno destarmi
Sì fieri contrasti
Non parmi che basti
La sola pietà.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonio Caldara (1670 - 1736), "Alcandro, lo confesso", from opera L'Olimpiade [sung text checked 1 time]
- by Florian Leopold Gassmann (1729 - 1774), "Non so d'onde viene", 1764, first performed 1764 [ 2 flutes, 2 horns, strings, tenor voice, and continuo ] [sung text checked 1 time]
- by Leonardo Leo (1694 - 1744), "Non so d'onde viene", 1737, first performed 1737 [ tenor, strings, and continuo ] [sung text checked 1 time]
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Alcandro, lo confesso . . . Non sò d'onde viene", K. 294 (1778) [ soprano and orchestra ] [sung text checked 1 time]
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Alcandro, lo confesso . . . Non sò, d'ondo viene", K. 512 (1787) [ bass and orchestra ] [sung text checked 1 time]
- by Antonio Vivaldi (1678 - 1741), "Non so d'onde viene", alternate title: "Alcandro, lo confesso", from opera L'Olimpiade [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Alcandro, je le confesse", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: John Versmoren , Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2004-07-12
Line count: 18
Word count: 86
Alcandro, je le confesse
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Alcandro, je le confesse,
je m'étonne de moi-même. Son visage, ses cils,
sa voix éveillent dans mon cœur
un émoi soudain,
que mon sang dans chaque fibre ressent.
Dans toutes mes pensées
j'en cherche la cause, et je ne la trouve pas.
Justes dieux, qu'est-ce que j'éprouve ?
Je ne sais pas d'où vient
ce tendre sentiment,
cet émoi que je ne connais pas
qui naît dans mon cœur,
ce gel qui arrive
en courant en moi.
À éveiller en mon sein
de si grandes oppositions
il ne me semble que suffise
la seule pitié.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-02-25
Line count: 18
Word count: 95