Montparnasse
Language: French (Français)
Our translations: CAT ENG GER
Ô porte de l'hôtel avec deux plantes vertes
Vertes qui jamais
Ne porteront de fleurs
Où sont mes fruits? Où me planté-je?
Ô porte de l'hôtel un ange est devant toi
Distribuant des prospectus
On n'a jamais si bien défendu la vertu
Donnez-moi pour toujours une chambre à la semaine
Ange barbu vous êtes en réalité
Un poète lyrique d'Allemagne
Qui voulez connaître Paris
Vous connaissez de son pavé
Ces raies sur lesquelles il ne faut pas que l'on marche
Et vous rêvez
D'aller passer votre Dimanche à Garches
Il fait un peu lourd et vos cheveux sont longs
Ô bon petit poète un peu bête et trop blond
Vos yeux ressemblent tant à ces deux grands ballons
Qui s'en vont dans l'air pur
À l'aventure
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Montparnasse", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Peter Low) , "Montparnasse", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Ingrid Schmithüsen) , "Montparnasse", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 126
Montparnasse
Language: Catalan (Català)  after the French (Français)
Oh porta de l'hotel amb dues plantes verdes
Plantes verdes que mai
No donaran flors
On són els meus fruits? On em plantaré jo?
Oh, porta de l'hotel, un àngel és davant teu
Repartint fullets
Mai la virtut no ha estat tan ben defensada
Dóna'm, per sempre, una habitació per a la setmana
Àngel barbut, en realitat
Ets un poeta líric d'Alemanya
Que desitja conèixer París
Coneixes els seus paviments
Aquelles ratlles per on no s'ha de caminar
I somies
Amb passar el diumenge a Garches
Fa una mica de xafogor i portes els cabells llargs
Oh, bon petit poeta, una mica beneit i massa ros
Els teus ulls s'assemblen tant a aquells dos grans globus
Que se’n van per l'aire pur
A la recerca d'aventures
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2026 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-04-25
Line count: 20
Word count: 126