Montparnasse
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG GER
Ô porte de l'hôtel avec deux plantes vertes
Vertes qui jamais
Ne porteront de fleurs
Où sont mes fruits? Où me planté-je?
Ô porte de l'hôtel un ange est devant toi
Distribuant des prospectus
On n'a jamais si bien défendu la vertu
Donnez-moi pour toujours une chambre à la semaine
Ange barbu vous êtes en réalité
Un poète lyrique d'Allemagne
Qui voulez connaître Paris
Vous connaissez de son pavé
Ces raies sur lesquelles il ne faut pas que l'on marche
Et vous rêvez
D'aller passer votre Dimanche à Garches
Il fait un peu lourd et vos cheveux sont longs
Ô bon petit poète un peu bête et trop blond
Vos yeux ressemblent tant à ces deux grands ballons
Qui s'en vont dans l'air pur
À l'aventure
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "Montparnasse", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Ingrid Schmithüsen) , "Montparnasse", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 126
Montparnasse
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Oh Hotelpforte mit den zwei grünen Pflanzen
Ein Grün das niemals
Blüten tragen wird
Wo sind meine Früchte wo verwurzele ich mich
Oh Hotelpforte ein Engel steht vor dir
Und verteilt Flugblätter
Die Tugend wurde nie besser verfochten
Gebt mir für immer ein Wochenzimmer
Borstiger Engel, Ihr seid in Wirklichkeit
Ein lyrischer Dichter aus Deutschland
Der Paris kennen will
Ihr erkennt es an seinen Pflastersteinen
Seinen Ritzen auf die man nicht treten darf
Und Ihr träumt davon
Euren Sonntag in Garches zu verbringen
Es ist etwas schwül und Eure Haare sind lang
Oh kleiner guter Dichter ein bisschen dumm und zu blond
Eure Augen gleichen weit mehr zwei großen Luftballons
Die davon schweben in der reinen Luft
Auf das Abenteuer
Authorship:
- Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2013 by Ingrid Schmithüsen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-05-30
Line count: 20
Word count: 120