by
Martin Boelitz (1874 - 1918)
Du bist mir gut!
Language: German (Deutsch)
Du bist mir gut! Es hat ein heimlich Singen
Die Seele mir in tiefen Traum gewiegt,
Wenn sich mein Haupt an deine Wange schmiegt,
Hör' ich schon leise Hochzeitsglocken klingen.
Du bist mir gut! Nun blüht es auf den Beeten,
[Der]1 Sommerglanz will fast den Pfad [verwehen]2 --
Komm, laß uns heute durch die Felder gehn
Und stillen Herzens vor den [Herrgott]3 treten.
Available sung texts: (what is this?)
• M. Reger
View original text (without footnotes)
1 Reger: "Ein"
2 Reger: "verwehn"
3 Reger: "Ewigen"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "T'estimo", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Palmer
This text was added to the website: 2010-07-10
Line count: 8
Word count: 62
T'estimo
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
T’estimo! Un cant secret
ha bressat la meva ànima en un somni profund,
quan el meu cap s’arrima a la teva galta,
sento ja tocar fluixet les campanes de noces.
T’estimo! Ara els planters són florits,
l’esplendor de l’estiu vol quasi espargir el camí –
Vine, anem a caminar pels camps
i amb els cors tranquils presentar-nos davant Déu Nostre Senyor.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-06-10
Line count: 8
Word count: 61