by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Andrew Schneider

O s'apre al riso
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
O s'apre al riso,  
o parla, o tace,
ha un non so che,
il tuo bel viso,
che troppo piace,
caro, al mio cor.

Il primo sguardo,
che in voi fissai
provar mi fe'
vezzosi rai,
quanto è col dardo
possente Amor.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Whether your smile opens it", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-11-17
Line count: 12
Word count: 42

Whether your smile opens it
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Whether your smile opens it,
whether it speaks, or is silent,
your beautiful countenance
has something, I know not what,
which only too greatly
pleases my heart, my dear.

The first glance
that I ever fixed upon you
exposed me to 
the most charming rays,
as powerful as Cupid
when he aims his darts.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2019-11-19
Line count: 12
Word count: 54