O s'apre al riso, o parla, o tace, ha un non so che, il tuo bel viso, che troppo piace, caro, al mio cor. Il primo sguardo, che in voi fissai provar mi fe' vezzosi rai, quanto è col dardo possente Amor.
Alcina
Opera by Georg Friedrich Händel (1685 - 1759)
1. O s'apre al riso  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Whether your smile opens it", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
7. Di', cor mio, quanto t'amai  [sung text checked 1 time]
Di', cor mio, quanto t'amai, mostra il bosco, il fonte, il rio, dove tacqui e sospirai, pria di chiederti mercé. Dove fisso ne' miei rai, sospirando al sospir mio, mi dicesti con un sguardo: peno, ed ardo al par di te.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]8. Chi mi insegna il caro padre?  [sung text checked 1 time]
Chi mi insegna il caro padre? Chi mi rende il genitor, per far lieto questo cor? Mi abbandona la speranza, langue in me bella costanza, agitato è in me l'amor.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Who shall lead me to my father?", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
9. Di te mi rido  [sung text checked 1 time]
(a Bradamante) Di te mi rido, semplice stolto. (a Melisso) Seguo Cupido, amo un bel volto, né so mancar di fé. Il caro bene, che m'innamora, a me non viene? Non torna ancora? Che fa? Dov'è?
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "I laugh at you", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
11. Semplicetto! A donna credi?  [sung text checked 1 time]
Semplicetto! A donna credi? Se la vedi, che ti mira, che sospira, pensa e di': ingannar potrebbe ancor. Quei sospiri lusinghieri, quelli sguardi a volger tardi, menzogneri fa così, senza amar, mostrare amor.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Simpleton! You believe women?", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
14. Tornami a vagheggiar  [sung text checked 1 time]
Tornami a vagheggiar, te solo vuol amar quest'anima fedel, caro mio bene. Già ti donai il mio cor; fido sarà il mio amor; mai ti sarò crudel, cara mia speme.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]17. Pensa a chi geme d'amor piagata  [sung text checked 1 time]
Pensa a chi geme d'amor piagata, e sempre teme abbandonata crudel, da te. Torna ad amarla, e la consola, né mesta e sola così lasciarla senza mercé.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]18. Vorrei vendicarmi  [sung text checked 1 time]
Vorrei vendicarmi del perfido cor, amor dammi l'armi m'appresta il furor. Sei barbaro, ingrato, ver chi per te langue; ma prendi, spietato, se vuoi anche il mio sangue.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]21. Mio bel tesoro  [sung text checked 1 time]
Mio bel tesoro, fedel son io, (ma non a te) al ben, che adoro, all'idol mio prometto fé. Il caro amante non segue il piede e fido resta, (ma non con te) con chi li chiede, costante e mesta pace e mercé.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]22. Tra speme e timore  [sung text checked 1 time]
Tra speme e timore mi palpita il core né so ben ancora, s'è gioia o dolor. Spuntar la mia stella già parmi più bella; mi mostra l'aurora del giorno il splendor.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Betwixt hope and fear", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
24. È un folle, è un vil affetto  [sung text checked 1 time]
È un folle, è un vil affetto, non è la sua beltà, che trionfar la fa superba del mio cor. Vieni, sul labbro e al ciglio, sdegno, che nutro in petto, figlio d'offeso amor.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]25. Verdi prati  [sung text checked 1 time]
Verdi prati, selve amene, perderete la beltà. Vaghi fior, correnti rivi, la vaghezza, la bellezza presto in voi si cangerà. Verdi prati, selve amene, perderete la beltà. E cangiato il vago oggetto all'orror del primo aspetto tutto in voi ritornerà.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Nathan Haskell Dole)
27. Ombre pallide  [sung text checked 1 time]
Ombre pallide, lo so, mi udite; d'intorno errate, e vi celate, sorde da me: perché? Perché? Fugge il mio bene; voi lo fermate deh! Per pietate, se in questa verga, ch'ora disprezzo, e voglio frangere, forza non è.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]29. Credete al mio dolore  [sung text checked 1 time]
Credete al mio dolore, luci tiranne, e care! Languo per voi d'amore, bramo da voi pietà! Se pianger mi vedete, se mio tesor vi chiamo, e dite, che non v'amo, è troppa crudeltà.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]30. Un momento di contento  [sung text checked 1 time]
Un momento di contento dolce rende a un fido amante tutto il pianto che versò. Suol'amore, dal dolore tirar balsamo alle pene, a sanar, chi pria piagò.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "One moment of contentment", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
31. Ma quando tornerai  [sung text checked 1 time]
Ma quando tornerai di lacci avvinto il piè, attendi pur da me rigore e crudeltà. E pur, perché t'amai, ho ancor di te pietà. Ancor placar mi puoi, mio ben, cor mio; non vuoi? Mi lascia, infido, e va'!
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]32. Sta nell'ircana pietrosa tana  [sung text checked 1 time]
Sta nell'ircana pietrosa tana tigre sdegnosa, e incerta pende, se parte, o attende il cacciator. Dal teso strale guardar si vuole; ma poi la prole lascia in periglio. Freme e l'assale desio di sangue, pietà del figlio; poi vince amor.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]33. All'alma fedel  [sung text checked 1 time]
All'alma fedel amore placato, il fato ed il ciel promette pietà. In mezzo ai martiri la gioia ravviso e dopo i sospiri il riso verrà.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Placated Love", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
35. Sin per le vie del sole  [sung text checked 1 time]
Sin per le vie del sole una gloriosa prole il volo sa drizzar.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]36. Barbara! Io ben lo so  [sung text checked 1 time]
Barbara! Io ben lo so, è quello il genitor che l'empio tuo furor cangiato ha in fera. Ma presto ti vedrò errar per la foresta, vinta, confusa, e mesta, e non più altera.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]41. Dopo tante amare pene  [sung text checked 1 time]
Dopo tante amare pene già proviam conforto all'alma; ogni mal si cangia in bene, ed alfin trionfa amor. Fortunato è questo giorno, che ne rese bella calma; dell'inganno e insidie a scorno già festeggia il nostro cor.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "After such bitter affliction", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission