O s'apre al riso, o parla, o tace, ha un non so che, il tuo bel viso, che troppo piace, caro, al mio cor. Il primo sguardo, che in voi fissai provar mi fe' vezzosi rai, quanto è col dardo possente Amor.
Alcina
Opera by Georg Friedrich Händel (1685 - 1759)
1. O s'apre al riso
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Whether your smile opens it", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
7. Di', cor mio, quanto t'amai
Di', cor mio, quanto t'amai, mostra il bosco, il fonte, il rio, dove tacqui e sospirai, pria di chiederti mercé. Dove fisso ne' miei rai, sospirando al sospir mio, mi dicesti con un sguardo: peno, ed ardo al par di te.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]8. Chi mi insegna il caro padre?
Chi mi insegna il caro padre? Chi mi rende il genitor, per far lieto questo cor? Mi abbandona la speranza, langue in me bella costanza, agitato è in me l'amor.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Who shall lead me to my father?", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
9. Di te mi rido
(a Bradamante) Di te mi rido, semplice stolto. (a Melisso) Seguo Cupido, amo un bel volto, né so mancar di fé. Il caro bene, che m'innamora, a me non viene? Non torna ancora? Che fa? Dov'è?
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "I laugh at you", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
11. Semplicetto! A donna credi?
Semplicetto! A donna credi? Se la vedi, che ti mira, che sospira, pensa e di': ingannar potrebbe ancor. Quei sospiri lusinghieri, quelli sguardi a volger tardi, menzogneri fa così, senza amar, mostrare amor.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Simpleton! You believe women?", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
14. Tornami a vagheggiar
Tornami a vagheggiar, te solo vuol amar quest'anima fedel, caro mio bene. Già ti donai il mio cor; fido sarà il mio amor; mai ti sarò crudel, cara mia speme.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]17. Pensa a chi geme d'amor piagata
Pensa a chi geme d'amor piagata, e sempre teme abbandonata crudel, da te. Torna ad amarla, e la consola, né mesta e sola così lasciarla senza mercé.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]18. Vorrei vendicarmi
Vorrei vendicarmi del perfido cor, amor dammi l'armi m'appresta il furor. Sei barbaro, ingrato, ver chi per te langue; ma prendi, spietato, se vuoi anche il mio sangue.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]21. Mio bel tesoro
Mio bel tesoro, fedel son io, (ma non a te) al ben, che adoro, all'idol mio prometto fé. Il caro amante non segue il piede e fido resta, (ma non con te) con chi li chiede, costante e mesta pace e mercé.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]22. Tra speme e timore
Tra speme e timore mi palpita il core né so ben ancora, s'è gioia o dolor. Spuntar la mia stella già parmi più bella; mi mostra l'aurora del giorno il splendor.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Betwixt hope and fear", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
24. È un folle, è un vil affetto
È un folle, è un vil affetto, non è la sua beltà, che trionfar la fa superba del mio cor. Vieni, sul labbro e al ciglio, sdegno, che nutro in petto, figlio d'offeso amor.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]25. Verdi prati
Verdi prati, selve amene, perderete la beltà. Vaghi fior, correnti rivi, la vaghezza, la bellezza presto in voi si cangerà. Verdi prati, selve amene, perderete la beltà. E cangiato il vago oggetto all'orror del primo aspetto tutto in voi ritornerà.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Nathan Haskell Dole)
27. Ombre pallide
Ombre pallide, lo so, mi udite; d'intorno errate, e vi celate, sorde da me: perché? Perché? Fugge il mio bene; voi lo fermate deh! Per pietate, se in questa verga, ch'ora disprezzo, e voglio frangere, forza non è.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]29. Credete al mio dolore
Credete al mio dolore, luci tiranne, e care! Languo per voi d'amore, bramo da voi pietà! Se pianger mi vedete, se mio tesor vi chiamo, e dite, che non v'amo, è troppa crudeltà.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]30. Un momento di contento
Un momento di contento dolce rende a un fido amante tutto il pianto che versò. Suol'amore, dal dolore tirar balsamo alle pene, a sanar, chi pria piagò.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "One moment of contentment", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
31. Ma quando tornerai
Ma quando tornerai di lacci avvinto il piè, attendi pur da me rigore e crudeltà. E pur, perché t'amai, ho ancor di te pietà. Ancor placar mi puoi, mio ben, cor mio; non vuoi? Mi lascia, infido, e va'!
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]32. Sta nell'ircana pietrosa tana
Sta nell'ircana pietrosa tana tigre sdegnosa, e incerta pende, se parte, o attende il cacciator. Dal teso strale guardar si vuole; ma poi la prole lascia in periglio. Freme e l'assale desio di sangue, pietà del figlio; poi vince amor.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]33. All'alma fedel
All'alma fedel amore placato, il fato ed il ciel promette pietà. In mezzo ai martiri la gioia ravviso e dopo i sospiri il riso verrà.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Placated Love", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
35. Sin per le vie del sole
Sin per le vie del sole una gloriosa prole il volo sa drizzar.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]36. Barbara! Io ben lo so
Barbara! Io ben lo so, è quello il genitor che l'empio tuo furor cangiato ha in fera. Ma presto ti vedrò errar per la foresta, vinta, confusa, e mesta, e non più altera.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]41. Dopo tante amare pene
Dopo tante amare pene già proviam conforto all'alma; ogni mal si cangia in bene, ed alfin trionfa amor. Fortunato è questo giorno, che ne rese bella calma; dell'inganno e insidie a scorno già festeggia il nostro cor.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "After such bitter affliction", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission