by Charles Koechlin (1867 - 1950)
Prise au piège
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Tu croyais prendre et tu es prise, Tu pensais l'attraper au piège de tes yeux malins et doux, Tes grands yeux naïfs et rusés, Tendres et moqueurs. Il n'y a pas résisté, Mais dans sa chute il t'entraîna vers l'Amour -- le banal. Le merveilleux Amour, par quoi finissent tous les scénarios. Ainsi soit-il.
Authorship:
- by Charles Koechlin (1867 - 1950), "Prise au piège"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Koechlin (1867 - 1950), "Prise au piège", op. 151 no. 3 (1935), published 1988 [ voice and piano ], from Sept chansons pour Gladys, no. 3, Paris, Éd. Max Eschig [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Marian Nelson) , "Captured in the trap", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-04-03
Line count: 11
Word count: 53