Translation © by Ahmed E. Ismail

Selig sind die Toten
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA
Selig sind die Toten, 
die in dem [Herrn]1 sterben, 
von nun an. 

Ja der Geist [spricht,
daß sie]2 ruhen von ihrer Arbeit; 
[denn]3 ihre Werke folgen ihnen nach.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Schütz: "Herren"
2 Schütz: "spricht:/ sie"
3 Schütz: "und"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Benaurats siguin els difunts", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Zalig zijn de doden", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Ahmed E. Ismail) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • EST Estonian (Eesti keel) (Bible or other Sacred Texts)
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Beati coloro che sono morti", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ahmed E. Ismail

Text added to the website: 2006-01-02 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:16
Line count: 6
Word count: 28

Blessed are the dead
Language: English  after the German (Deutsch) 
Blessed are the dead
that die in the Lord
from henceforth.

Yea, saith the spirit,
that they rest from their labors,
and their works shall follow them.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Ahmed E. Ismail, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2010-04-04 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:38
Line count: 6
Word count: 27